公告
  • 有效期:2009-01-26 至 无限期 格林尼治校长Rt Hon Baroness Tessa Blackstone拜年
  • 校长视频全字幕:

    Rt Hon Baroness Tessa Blackstone,

    Vice Chancellor of the University of Greenwich

    特莎布莱斯东男爵

    格林尼治大学校长 

    【字幕】

    It’s a great pleasure for me to wish all our Chinese students a happy New Year.

    我很高兴祝愿我们所有的中国学生新年快乐! 

    Indeed I’d like to extend these good wishes to all our Chinese alumni too – of whom we have a growing number.

    而且我也希望把这份祝福送给我们越来越多的校友。 

    It’s very important for a university like this to reach out to the whole world, and not to be parochial.

    对于我们这样的大学,很重要的一件事是放眼全世界而不能固步自封。 

    So we value our international students enormously. We particularly value our students from China.

    因此我们极其珍视我们的国际学生特别是来自中国的同学。 

    I’m told that the year of the ox symbolises strength and hard-work. Our Chinese students do on the whole work very hard and I sometimes wish our British students can work as hard as their fellows from the Far East.

    我听说牛年象征着力量和勤奋。从整体上来说我们的中国学生学习都非常勤奋,有时候我真希望英国学生也能像他们来自东亚的同学一样刻苦努力。 

    However, it is important also that our British students learn to understand a little about the culture of other societies.

    不过,让英国学生学会了解一些其他社会的文化也是非常重要的。 

    So I hope that when we celebrate the Chinese New year here at the end of this month, it won’t just be for our Chinese students but it will be for those who come from many other countries as well as the UK.

    所以我希望本月底当我们在此庆贺中国新年的时候,这个活动不仅仅属于中国同学,也属于来自其他国家和地区包括英国的同学。 

    We’d all like to join in celebrating with the Chinese the beginnings of next year.

    我们都期望着和中国朋友一道迎接新年的开始。

    So I want to end by wishing you all a very happy New Year and I hope that you will stay in touch with the University of Greenwich and indeed those of you who’ve enjoyed your time here and who have benefited from being here will act as our ambassadors and encourage many more Chinese students from all over China to come and study in the UK.

    最后再次祝愿大家新年快乐!我希望你们以后也能和格林尼治大学保持联系,特别是那些曾经在此留下美好经历和那些受益于此的同学,我期望你们能够担任我们的民间大使,感召更多的中国同学来英国学习和深造。 

    Thank you!

    谢谢你们!

     

     

     

    格林威治大学有着强烈的使命感,那就是满足国家在21世纪对人才的需求.它力求将最先进的教育理念融入英国百年的传统教育中,并达到了完美的结合,这份勇气和决心深深地吸引并感染了我.格林威治大学蕴藏着巨大的财富,它为我们提供了非比寻常的机会,尤其是其无可比拟的地理优越性,它横跨泰晤士河口,成为欧洲最主要的新兴发展地带之一.我热切地期待着和所有的海内外员工、学生与合作者一起努力,挖掘格林威治大学的巨大潜力,从而取得更辉煌的成就!


    格林威治大学校长 Blackstone夫人

    Blackstone夫人曾于1997 - 2001年担任国家教育与就业部部长,并于2001-2003年担任文化部部长一职.Blackstone夫人已于2004年8月31日接替Richard Trainor教授,正式继任格林威治大学校长一职(Richard Trainor教授于今年夏天离职并就任伦敦大学国王学院院长).

  • 发布人:root 浏览次数:5844 关闭窗口
友情链接 | 诚聘英才 | 关于我们 | 联系我们 | 广告服务 | Watch TV


  • Powered byGreenwich Chinese online Code © 2003-08 CSSA-GREENWICH Corporation
  •